吾看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站广告仅展示一次,尽可能不去影响用户体验,为了生存请广大读者理解

第18章 再生之章(第4页)

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

第一次工作坊,尹美善带来了她十五岁时录的第一盘磁带——颤抖的声音唱着传统民谣,充满渴望和不确定。

“听,”尹美善播放磁带,“这个女孩不知道她会成为谁,不知道她的路在哪里。她只是爱唱歌,相信声音的力量。”

林晚星回应以她二十二岁在韩国录的第一首demo——生涩的韩语,过于用力的演唱,但有一种不容否认的真诚。

“听,”她说,“这个女孩也不知道她会成为谁。她只是离开了家,在陌生土地上寻找自己的声音。”

两个声音跨越五十年对话,差异明显——语言不同,文化背景不同,时代环境不同。但深层的东西相似:对声音的信念,对表达的渴望,对连接的追求。

“传承不是模仿,”尹美善在工作坊总结时说,“是听到前人的声音,理解其中的精神,然后用你自己的声音,在你自己的时代,回应你面对的问题。就像河流——水在流动,河床在变化,但河流继续。”

这句话后来成为了“代际声音桥梁”项目的座右铭。

---

夏天,林晚星接到了荷兰一个艺术基金会的邀请,参与策划一个名为“再生博物馆”的实验项目。理念是:博物馆不应该只是保存过去的坟墓,而是培育未来的苗圃;不应该只是展示完成的杰作,而是展示进行中的过程。

“我们读了你的‘未完的展览’理念,”策展人在邮件中写道,“我们认为这是未来博物馆的方向。你愿意作为首席艺术家顾问参与吗?”

林晚星接受了,但提出了一个条件:项目必须是真正国际化和跨领域的,不仅包括艺术家,也包括科学家、社区工作者、教育者、甚至政策制定者。

“博物馆的再生不仅是形式的创新,”她在第一次策划会议上说,“是重新思考‘谁的知识被展示’‘知识如何被展示’‘展示为了什么’。如果我们真的相信知识是活的,那么展示知识的地方也应该是活的——在呼吸,在生长,在与参观者对话。”

项目计划用三年时间,在全球六个博物馆进行试点实验,每个博物馆聚焦不同的“再生”维度:

1. 首尔:传统在当代的再生

2. 阿姆斯特丹:殖民遗产的批判性再生

3. 拉各斯:口头传统的数字化再生

4. 利马:前殖民知识的当代再生

热门小说推荐